sábado, 9 de abril de 2016

Para ir abriendo boca: Klaus Merz

Para ir abriendo boca, y agradeciendo al poeta suizo las facilidades dadas, aquí va un fantástico poema de Klaus Merz para que sirva de presentación de su poesía en España.


EN LA ESTANCIA DE ATRÁS

Que todo crece
en nosotros y a nuestro alrededor:

conocimiento y hastío,
con suerte, hasta crece el amor
antes que los tumores.

Los nietos, los
claros en el pelo y,
tras la portería de los goles,
la estancia interminable.

            Para M. W.

(la traducción es mía)




Im rückwärtigen Raum

Was alles so wächst
in uns und um uns:

Einsicht und Ekel
mit Glück auch die Liebe
noch vor den Tumoren.

Die Enkel wachsen, die
Lichtung im Haar und
hinter den Fuβballtoren
der unendliche Raum.

Für M. W.


(1) El poeta y narrador suizo Klaus Merz (Aarau, 1945) ha obtenido numerosos galardones, entre ellos destacan los afamados Premio de Literatura Herman Hesse en 1997, el Premio Gottfried Keller en 2004, el Werkpreis der schweizerischen Schillerstiftung (Premio otorgado por la Fundación Schiller de Suiza) en 2005, el Premio de poesía del festival internacional de Basler en  2012 y el Friedrich-Hölderlin-Preis de la ciudad Bad Homburg, al conjunto de su obra, en el mismo año.

El reconocimiento de su trabajo ha llevado en 2014 al cineasta Heinz Bütler a dirigir la película Merzluft, un documental construido a partir de textos seleccionados por críticos y estudiosos de su obra que fue presentado al festival de Solothurner Filmtage (2015)

Pese a todo su poesía nunca había sido publicada en español (si se han visto traducidas dos obras narrativas: un relato infantil, El viaje de Kuno (Barcelona, 2008) y la novela El Argentino (Buenos Aires, 2011).


Anne Packard




No hay comentarios: